Songs
திருவாய்மொழி.443
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3233
பாசுரம்
கையார் சக்கரத்தெங்கருமாணிக்க மே. என்றென்று,
பொய்யே கைம்மைசொல்லிப்புறமேபுற மேயாடி,
மெய்யே பெற்றொழிந்தேன், விதிவாய்க்கின்று காப்பாரார்,
ஐயோ கண்ணபிரான். அறையோ இனிப்போனாலே. (2) 5.1.1
Summary
Uttering, “Holder of bright discus!”, “My gem-hued Lord!”, and many such shallow praises, I roamed and danced, and attained the truth, who can prevent what fortune favous? My Lord, Krishna, if you leave me now, will I let you go?
திருவாய்மொழி.444
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3234
பாசுரம்
போனாய் மாமருதின் நடுவேயென்பொல் லாமணியே,
தேனே. இன்னமுதே. என்றென்றேசில கூற்றுச்சொல்ல,
தானே லெம்பெருமானவனென்னா கியொழிந்தான்,
வானே மாநிலமேமற்றுமுற்றுமென் னுள்ளனவே. 5.1.2
Summary
I only spoke false worlds like, “Oh, you entered the Marudu trees!”, “My uncut Gem!”, My ambrosia, sweet as honey!”, Lo, my Lord himself has become me. The sky and Earth and all else are within me!
திருவாய்மொழி.445
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3235
பாசுரம்
உள்ளன மற்றுளவாப்புறமேசில மாயஞ்சொல்லி,
வள்ளல் மணிவண்ணனே. என்றென்றேயுனை யும்வஞ்சிக்கும்,
கள்ளம னம்தவிர்ந்தேயுனைக்கண்டுகொண் டுய்ந்தொழிந்தேன்,
வெள்ளத் தணைக்கிடந்தாயினியுன்னைவிட் டெங்கொள்வனே? 5.1.3
Summary
I uttered in lip-service,-while inside was something else, -a few lies like “Benevolent Lord, Gem-hued Lord” and such words. Shedding my deceiving nature, I have seen you, and found liberation. O Lord reclining in the ocean, now what other refuge do I have?
திருவாய்மொழி.446
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3236
பாசுரம்
என்கொள்வ னுன்னைவிட்டென்
னும்வாசகங் கள்சொல்லியும்,
வன்கள்வ னேன்மனத்தை
வலித்துக்கண்ண நீர் கரந்து,
நின்கண் நெருங்கவைத்தே
என்தாவியை நீக்ககில்லேன்,
என்கண் மலினமறுத்
தென்னைக்கூவி யருளாய்கண்ணனே. 5.1.4
Summary
Though I say words like, “What other refuge do I hae”, -the rogue that I am, -I have not the power to wean my soul from the world, nor strengthen my heart, nor dry my tears, and move closer to you. My Krishna, rid me of my dross and call me unto you.
திருவாய்மொழி.447
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3237
பாசுரம்
கண்ணபி ரானைவிண்ணோர்
கருமாணிக்கத் தையமுதை,
நண்ணியும் நண்ணகில்லேன்
நடுவேயோ ருடம்பிலிட்டு,
திண்ண மழுந்தக்கட்டிப்
பலசெய்வினை வன்கயிற்றால்,
புண்ணை மறையவரிந்
தெனைப்போரவைத் தாய்புறமே. 5.1.5
Summary
O Krishna, Lord-of-celesitals, dark-gem, ambrosia! delight I have reached you, yet not attained you; between us you have placed a body, tied me to it securely with strong cords of karma, plastered the wound neatly, and cast me out into this deceptive wide world.
திருவாய்மொழி.448
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3238
பாசுரம்
புறமறக் கட்டிக்கொண்டிரு
வல்வினை யார்குமைக்கும்,
முறைமுறை யாக்கைபுகலொழியக்
கண்டு கொண்டொழிந்தேன்,
நிறமுடை நால்தடந்தோள்
செய்யவாய்செய்ய தாமரைக்கண்,
அறமுய லாழியங்கைக்
கருமேனியம் மான்தன்னையே. 5.1.6
Summary
O Dark-hued Lord, you have embraced me all over! My strong karmas of repeated miserable births have ceased. I have seen to my satisfaction your four radiant arms. Your red lips and lotus eyes, and the discus of cause-effect in your hands.
திருவாய்மொழி.449
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3239
பாசுரம்
அம்மா னாழிப்பிரான் அவனெவ்விடத் தான்?யானார்?,
எம்மா பாவியர்க்கும்விதிவாய்க்கின்று வாய்க்கும்கண்டீர்,
கைம்மா துன்பொழித்தாய். என்றுகைதலை பூசலிட்டே,
மெய்ம்மா லாயொழிந்தேனெம்பிரானுமென் மேலானே. 5.1.7
Summary
The Lord of discus, the over Lord, “Where does he belong, who am I? Simply, calling, “Saviour of the elephant” with hands my over head, I have become his true lover; he too has become mine. However strong the karma, when his grace comes, it shall come, just see!
திருவாய்மொழி.45
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2835
பாசுரம்
வளவே ழுலகின் முதலாய்
வானோ ரிறையை அருவினையேன்
களவேழ் வெண்ணெய் தொடுவுண்ட
கள்வா. என்பன், பின்னையும்,
தளவேழ் முறுவல் பின்னைக்காய்
வல்லா னாயர் தலைவனாய்,
இளவே றேழும் தழுவிய
எந்தாய். என்பன் நினைந்துநைந்தே. (2) 1.5.1
Summary
Hapless me I saw the Lord of celestials, cause of the seven worlds, and faintly called, “O Rogue who ate butter by stealth”, Then, “O strong herdsman who killed seven bulls for winning Nappinnai’s Jasmine smile, O My lord”.
திருவாய்மொழி.450
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3240
பாசுரம்
மேலாத் தேவர்களும் நிலத்தேவரும் மேவித்தொழும்,
மாலார் வந்தினநாள் அடியேன்மனத்தே மன்னினார்,
சேலேய் கண்ணியரும் பெருஞ்செல்வமும் நன்மக்களும்,
மேலாத் தாய்தந்தையும் அவரேயினி யாவாரே. 5.1.8
Summary
the Lord worshipped by celestials and monarchs has come this day and occupied my lowly heart. Henceforth he is my Mother, my father, my Children, my wealth, my fish-eyed women and all else.
திருவாய்மொழி.451
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3241
பாசுரம்
ஆவா ரார்துணையென்றலைநீர்க்கட லுளழுந்தும்
நாவாய் போல்,பிறவிக் கடலுள்நின்று நான்துளங்க,
தேவார் கோலத்தொடும் திருச்சக்கரம் சங்கினொடும்,
ஆவா வென்றருள் செய்தடியேனொடு மானானே. 5.1.9
Summary
Like a ship caught in stormy ocean signalling in distress, I stood shivering in the ocean-of-birth and called. With exceeding grace and divinity, he heard me and came to me, with a conch and discus in hand and became one with me.