Songs
திருவாய்மொழி.704
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3494
பாசுரம்
அன்றுமண் நீரெரி கால்விண் மலைமுதல்,
அன்று சுடரிரண் டும்பிற வும்,பின்னும்
அன்று மழையுயிர் தேவும்மற் றும்,அப்பன்
அன்று முதலுல கம்செய் ததுமே. 7.4.9
Summary
Beginning with water, earth, fire, wind, and sky, and then the mountains and radiant orbs, and thereafter the rains, the gods, the living and all else, -how my father made the first Universe!
திருவாய்மொழி.705
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3495
பாசுரம்
மேய்நிரை கீழ்புக மாபுர ள,சுனை
வாய்நிறை நீர்பிளி றிச்சொரி ய,இன
ஆநிரை பாடியங் கேயொடுங் க,அப்பன்
தீமழை காத்துக் குன்ற மெடுத்தானே. 7.4.10
Summary
Herds of grazing cows and all animals couched under; the great tanks overflowed with gurgling waters. The entire cowherd-clan found a shelter when my Father lifted a mount and stopped the bad rains!
திருவாய்மொழி.706
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3496
பாசுரம்
குன்ற மெடுத்த பிரானடி யாரொடும்,
ஒன்றிநின் றசட கோப னுரைசெயல்,
நன்றி புனைந்த ஓராயிரத் துள்ளிவை
வென்றி தரும்பத்தும் மேவிக்கற் பார்க்கே. (2) 7.4.11
Summary
The decad of the sweet thousand songs sung by the grateful Satakopan who stood with the devotees of the Lord who lifted a mountain, -reciting it with love bestows success
திருவாய்மொழி.707
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3497
பாசுரம்
கற்பார் இராம பிரானையல்லால்மற்றும் கற்பரோ?,
புற்பா முதலாப் புல்லெறும் பாதியொன் றின்றியே,
நற்பால் அயோத்தியில் வாழும் சராசரம் முற்றவும்,
நற்பாலுக் குய்த்தனன் நான்முக னார்பெற்ற நாட்டுளே. (2) 7.5.1
Summary
In the blessed Ayadhya, the land created by Brahma, -down to the meanest gross and insect without exception, he gives on exalted place to all the sentient and the insentient, so would any scholar study about a king other than Rama?
திருவாய்மொழி.708
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3498
பாசுரம்
நாட்டில் பிறந்தவர் நாரணற் காளன்றி யாவரோ,
நாட்டில் பிறந்து படாதன பட்டு மனிசர்க்கா,
நாட்டை நலியும் அரக்கரை நாடித் தடிந்திட்டு,
நாட்டை யளித்துய்யச் செய்து நடந்தமை கேட்டுமே? 7.5.2
Summary
For the sake of humanity, Narayana took birth and walked on Earth, suffering countless miseries, then destroyed the plague of Rakshasas. He gave the kingdom to Vibhisana, and liberation to all knowing this, would mortals be devotees to anyone else?
திருவாய்மொழி.709
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3499
பாசுரம்
கேட்பார்கள் கேசவன் கீர்த்தியல் லால்மற்றூம் கேட்பரோ,
கேட்பார் செவிசுடு கீழ்மை வசவுக ளேவையும்,
சேட்பால் பழம்பகைவன் சிசு பாலன், திருவடி
தாட்பால் அடைந்த தன்மை யறிவாரை யறிந்துமே? 7.5.3
Summary
Sisupala the arch-enemy of Krishna would utter lowly words of abuse, such as would blister the ears, yet he attained the Lord’s feet. Knowing those who know this well, would anyone listen to any but Kesava’s praise?
திருவாய்மொழி.71
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2861
பாசுரம்
விடுவேனோவென் விளக்கைஎன்னாவியை,
நடுவேவந்துய்யக் கொள்கின்றநாதனை,
தொடுவேசெய்திள ஆய்ச்சியர்க்கண்ணினுள்,
விடவேசெய்து விழிக்கும்பிரானையே. 1.7.5
Summary
The Lord who appeared before the cowherd-girls like on elf and played mischief with them, is my light and soul. Oh! How can I leave him now?
திருவாய்மொழி.710
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3500
பாசுரம்
தன்மை யறிபவர் தாமவற் காளன்றி யாவரோ,
பன்மைப் படர்பொருள் ஆதுமில் பாழ்நெடுங் காலத்து,
நன்மைப் புனல்பண்ணி நான்முகனைப்பண்ணி, தன்னுள்ளே
தொன்மை மயக்கிய தோற்றிய சூழல்கள் சிந்தித்தே? 7.5.4
Summary
In the hoary past when none of this existed, he made the waters, then the four-faced Brahma, then hid all these within himself, Contemplating these wonders, will scientists ponder on anything else?
திருவாய்மொழி.711
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3501
பாசுரம்
சூழல்கள் சிந்திக்கில் மாயன் கழலன்றிச் சூழ்வரோ,
ஆழப் பெரும்புனல் தன்னுள் அழுந்திய ஞாலத்தை,
தாழப் படாமல்தன் பாலொரு கோட்டிடைத் தான்கொண்ட,
கேழல் திருவுரு வாயிற்றுக் கேட்டும் உணர்ந்துமே? 7.5.5
Summary
The Lord then came us a beautiful boar, and in a trice lifted the Earth, -submerged in deep deluge waters, -on his tusk teeth, knowing this, would seekers seek any thing other than his feel?
திருவாய்மொழி.712
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3502
பாசுரம்
கேட்டும் உணர்ந்தவர் கேசவற் காளன்றி யாவரோ,
வாட்டமி லாவண்கை மாவலி வாதிக்க வாதிப்புண்டு,
ஈட்டங்கொள் தேவர்கள் சென்றிரந் தார்க்கிடர் நீக்கிய,
கோட்டங்கை வாமன னாயச்செய்த கூத்துகள் கண்டுமே? 7.5.6
Summary
Afflicted by the generous king Bali, the gods in hordes petitioned to the Lord, who then came as an alms-begging manikin, knowing these wondrous deeds, how will anyone not be a devotee of Kesava?