Responsive image

Songs

திருவாய்மொழி.533

பாசுர எண்: 3323

பாசுரம்
சூடும் மலர்க்குழலீர். துயராட்டியே னைமெலிய,
பாடுநல் வேதவொலி பரவைத்திரை போல்முழங்க,
மாடுயர்ந் தோமப்புகை கமழும்தண் திருவல்லவாழ்
நீடுறை கின்றபிரான் கழல்கண்டுங்கொல் நிச்சலுமே? 5.9.3

Summary

O Flower-coiffured Sakhis! Woe is me, I have become thin. The Lord resides in cool Tiruvallaval amid fragrant smoke that rises from the Vedic altar, where saman chants rise like the roaring sea.  Alas! when will I see his feet without interruption?

திருவாய்மொழி.534

பாசுர எண்: 3324

பாசுரம்
நிச்சலும் தோழிமீர்காள். எம்மைநீர்நலிந் தென்செய்தீரோ?
பச்சிலை நீள்கமுகும் பலவும்தெங்கும் வாழைகளும்,
மச்சணி மாடங்கள்மீ தணவும்தண் திருவல்லவாழ்
நச்சர வினணைமேல் நம்பிரானது நன்னலமே. 5.9.4

Summary

O Sakhis! Why do you hut me thus endlessly?  The Lord who reclines on a hooded snake stands in Tiruvallaval amid fall mansions nestling in the bowers of Betel and Areaca, jackfruit, coconut and plantation.  His well-being alone is our good.

திருவாய்மொழி.535

பாசுர எண்: 3325

பாசுரம்
நன்னலத் தோழிமீர்காள். நல்லவந்தணர் வேள்விப்புகை,
மைந்நலங் கொண்டுயர்விண் மறைக்கும்தண் திருவல்லவாழ்,
கன்னலங் கட்டிதன்னைக் கனியையின் னமுதந்தன்னை,
என்னலங் கொள்சுடரை என்றுகொல்கண்கள் காண்பதுவே? 5.9.5

Summary

O Good-natured sakhis! The smoke from the good Vedic seers’ sacrifices clouds the sky in Tiruvallaval, Our Lord, -that sweet ambrosia, that fruit, that sugar-candy, -has stolen my well-being.  Alas!  When will my eyes see his radiant form?

திருவாய்மொழி.536

பாசுர எண்: 3326

பாசுரம்
காண்பதெஞ் ஞான்றுகொலொ வினையேன்கனி வாய்மடவீர்,
பாண்குரல் வண்டினோடு பசுந்தென்றலு மாகியெங்கும்,
சேண்சினை யோங்குமரச் செழுங்கானல் திருவல்லவாழ்,
மாண்குறள் கோலப்பிரான் மலர்த்தாமரைப் பாதங்களே? 5.9.6

Summary

O Berry-lipped sakhis! This Lord who came as a beautiful manikin resides in fertile Tiruvallavai, where trees grow fall in dense groves blowing fresh breeze and bees made music like harpstrings.  Alas! When will this unfortunate self see his blossomed lotus-feet?

திருவாய்மொழி.537

பாசுர எண்: 3327

பாசுரம்
பாதங்கள் மேலணிபூத் தொழக்கூடுங்கொல் பாவைநல்லீர்,
ஓதநெ டுந்தடத்துள் உயர்தாமரை செங்கழுநீர்,
மாதர்கள் வாண்முகமும் கண்ணுமேந்தும் திருவல்லவாழ்,
நாதனிஞ் ஞாலமுண்ட நம்பிரான்தன்னை நாடோ றுமே? 5.9.7

Summary

God Sakhis!  The Lord, our master who swallowed the Universe, resides in Tiruvallaval, where water-lily and lotus grow tall in large water tanks, and reach the radiant eyes and faces of the women-talk, Alas! When will I worship his feet with flowers everyday?

திருவாய்மொழி.538

பாசுர எண்: 3328

பாசுரம்
நாடொறும் வீடின்றியே தொழக்கூடுங்கொல் நன்னுதலீர்,
ஆடுறு தீங்கரும்பும் விளைசெந்நெலு மாகியெங்கும்,
மாடுறு பூந்தடஞ்சேர் வயல்சூழ்தண் திருவல்லவாழ்,
நீடுறை கின்றபிரான் நிலந்தாவிய நீள்கழலே? 5.9.8

Summary

O Radiant-forehead Sakhis!  The Lord who strode the Earth resides in Tiruvallaval amid marshy fields abounding in flowers where sugarcane sways sweetly and golden paddy ripens filling the Quarters.  Alas, when will worship his feet everyday without end?

திருவாய்மொழி.539

பாசுர எண்: 3329

பாசுரம்
கழல்வளை பூரிப்பயாம் கண்டுகைதொழக் கூடுங்கொலோ,
குழலென்ன யாழுமென்னக் குளிர்சோலையுள் தேனருந்தி,
மழலை வரிவண்டுகள் இசைபாடும் திருவல்லவாழ்,
சுழலின் மலிசக்கரப் பெருமானது தொல்லருளே? 5.9.9

Summary

The Lord of abiding grace wielding a spinning discus resides in Tiruvallaval amid cool groves, where young bumble bees drink nectar and hum like the flute and the Yal-harp.  When will I worship his form and wear my slipped bangles again?

திருவாய்மொழி.54

பாசுர எண்: 2844

பாசுரம்
சார்ந்த இருவல் வினைகளும்
      சரித்து மாயப் பற்றறுத்து
தீர்ந்து தன்பால் மனம்வைக்கத்
      திருத்தி வீடு திருத்துவான்,
ஆர்ந்த ஞானச் சுடராகி
      அகலம் கீழ்மேல் அளவிறந்து,
நேர்ந்த வுருவாய் அருவாகும்
      இவற்றி னுயிராம் நெடுமாலே. 1.5.10

Summary

The Vaikunta-Lord of effulge knowledge, beyond size and shope and situation, pervades all things and beings, as the indwelling spirit of all.  Driving out my twin karmas, he cut as under my Maya-bonds, then made me set my heart on him, faithfully.

திருவாய்மொழி.540

பாசுர எண்: 3330

பாசுரம்
தொல்லருள் நல்வினையால் சொல்லக்கூடுங்கொல்
      தோழிமீர்காள்,
தொல்லருள் மண்ணும்விண்ணும் தொழநின்ற திருநகரம்,
நல்லரு ளாயிரவர் நலனேந்தும் திருவல்லவாழ்,
நல்லருள் நம்பெருமான் நாராயணன் நாமங்களே? 5.9.10

Summary

O Sakhis! Our Lord is praised high by many thousands of devotees.  The Earth and Heaven know the abiding grace of Narayana residing in the good city of Tiruvallavai.  When will it be our fortune to chant his names with love?

திருவாய்மொழி.541

பாசுர எண்: 3331

பாசுரம்
நாமங்க ளாயிர முடையநம்பெரு மானடிமேல்,
சேமங்கொள் தென்குருகூர்ச்சடகோபன் தெரிந்துரைத்த,
நாமங்க ளாயிரத்துள் இவைபத்தும் திருவல்லவாழ்,
சேமங்கொள் தென்னகர்மேல் செப்புவார்சிறந் தார்பிறந்தே. 5.9.11

Summary

This decad of the thousand songs, on peaceful Tiruvallaval sung by kurugur satakopan with knowledge and understanding, addresses the Lord of thousand names. Those who can sing it will excel in this world.

Enter a number between 1 and 4000.