திருப்பல்லாண்டு 11
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திருப்பல்லாண்டு
பாசுர எண்: 11
பாசுரம்
அல்வழக்கொன்றுமில்லா அணிகோட்டியர்கோன் அபிமானதுங்கன்
செல்வனைப்போலத் திருமாலே. நானும்உனக்குப்பழவடியேன்
நல்வகையால்நமோநாராயணாவென்று நாமம்பலபரவி
பல்வகையாலும்பவித்திரனே. உன்னைப்பல்லாண்டுகூறுவனே. 11.
Summary
My lord Tirumal! Like the faultless chief of Kottiyur Selvanambi, a mountain of respectability, I am an old faithful servant of yours. Chanting Namo Narayana and other names in myriad ways with all my power, O Pure One, I sing Pallandu to you.
திருப்பல்லாண்டு 12
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திருப்பல்லாண்டு
பாசுர எண்: 12
பாசுரம்
பல்லாண்டென்றுபவித்திரனைப்பரமேட்டியை சார்ங்கமென்னும்
வில்லாண்டான்தன்னை வில்லிபுத்தூர்விட்டுசித்தன்விரும்பியசொல்
நல்லாண்டென்றுநவின்றுரைப்பார் நமோநாராயணாயவென்று
பல்லாண்டும்பரமாத்மனைச் சூழ்ந்திருந்தேத்துவர்பல்லாண்டே. 12.
Summary
These words were uttered with love by Villiputtur’s Vishnuchitta, wishing ‘Pallandu’ for the pure lord, the large hearted one, wielder of the Sarnga bow. Those who enjoy singing this and surround the lord at all times chanting ‘Namo Narayana’ for them too, this good year, Pallandu.
பெரியாழ்வார் திருமொழி 1
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 13
பாசுரம்
வண்ணமாடங்கள்சூழ் திருக்கோட்டியூர்
கண்ணன்கேசவன் நம்பிபிறந்தினில்
எண்ணெய்சுண்ணம் எதிரெதிர்தூவிடக்
கண்ணன்முற்றம் கலந்துஅளராயிற்றே. 1.
பதம் பிரிக்கவும்
வண்ண மாடங்கள் சூழ் திருக்கோட்டியூர்
கண்ணன் கேசவன் நம்பி பிறந்தினில்
எண்ணெய் சுண்ணம் எதிரெதிர் தூவிடக்
கண்ணன் முற்றம் கலந்து அளறு ஆயிற்றே.
(பெரியாழ்வார் திருமொழி - 1.1.1)
English
vaNNa maadangal soozh ThirukkottiyUr
kaNNan kEsavan nambi piRandhinil
eNNai chuNNam edhir edhir thoovida
kaNNan mutram kalandhu alaR aayitrE.
(Periyazhvar Thirumozhi - 1.1.1)
Summary
When the lord Sri Krishna Kesava was born in Tirukkottiyur of beautiful mansions they spilled oil and turmeric powder on one another, slushing the portico of Krishna’s house.
பெரியாழ்வார் திருமொழி 2
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 14
பாசுரம்
ஓடுவார்விழுவார் உகந்தாலிப்பார்
நாடுவார்நம்பிரான் எங்குத்தானென்பார்
பாடுவார்களும் பல்பறைகொட்டநின்று
ஆடுவார்களும் ஆயிற்றுஆய்ப்பாடியே . 2.
பதம் பிரிக்கவும்
ஓடுவார், விழுவார் உகந்து ஆலிப்பார்
நாடுவார், "நம்பிரான் எங்குத்தான் ? " என்பார்;
பாடுவார்களும் பல்பறை கொட்ட நின்று
ஆடுவார்களும் ஆயிற்று ஆய்ப்பாடியே.
(பெரியாழ்வார் திருமொழி - 1.1.2)
English
ooduvaar ,vizhuvaar, ugandhu aalippaar
naaduvaar, nampiraan enguthaan enbaar;
paaduvaargalum palpaRai kotta ninru
aaduvaargalum aayitru aayppaadiye.
(Periyazhvaar Thirumozhi - 1.1.2)
Summary
They ran and fell, then rose and greeted joyously, asking, “Where is our Lord?”. Singers, dancers and drummers everywhere thronged the cowherds’ hamlet.
பெரியாழ்வார் திருமொழி 3
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 15
பாசுரம்
பேணிச்சீருடைப் பிள்ளைபிறந்தினில்
காணத்தாம்புகுவார் புக்குப்போதுவார்
ஆணொப்பார் இவன்நேரில்லைகாண் திரு
வோணத்தா நுலகாளுமென்பார்களே. 3.
பதம் பிரிக்கவும்
பேணிச் சீர் உடைப் பிள்ளை பிறந்தினில்
காணத் தாம் புகுவார், புக்குப் போதுவார்
"ஆண் ஒப்பார் இவன் நேர் இல்லை
காண், திருவோணத்தான், உலகு ஆளும் ! " என்பார்களே.
(பெரியாழ்வார் திருமொழி - 1.1.3)
English
pEni seerudai piLLai piRandhinil
kaaNa thaam puguvaar pukku pOdhuvaar
aaN oppaar ivan nEr illai
kaaN thiruvOnathaan ulagu aaLum enbaargaLe.
(Periyazhvaar Thirumozhi - 1.1.4)
Summary
Soon after the protected child was born, they poured in to the nursery to see him, and came out saying, “He has no match!”, “He shall rule the Earth!”, “Tiruvonam is his star!”
பெரியாழ்வார் திருமொழி 4
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 16
பாசுரம்
உறியைமுற்றத்து உருட்டிநின்றாடுவார்
நறுநெய்பால்தயிர் நன்றாகத்தூவுவார்
செறிமென்கூந்தல் அவிழத்திளைத்து எங்கும்
அறிவழிந்தனர் ஆய்ப்பாடியரே. 4.
பெரியாழ்வார் திருமொழி 5
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 17
பாசுரம்
கொண்டதாளுறி கோலக்கொடுமழு
தண்டினர் பறியோலைச்சயனத்தர்
விண்டமுல்லை யரும்பன்னபல்லினர்
அண்டர்மிண்டிப்புகுந்து நெய்யாடினார். 5.
பெரியாழ்வார் திருமொழி 6
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 18
பாசுரம்
கையும்காலும்நிமிர்த்துக் கடாரநீர்
பையவாட்டிப் பசுஞ்சிறுமஞ்சளால்
ஐயநாவழித்தாளுக்கு அங்காந்திட
வையமேழும்கண்டாள் பிள்ளைவாயுளே. 6.
Summary
She washed her child in a bathtub gently stretching his arms and legs. Then she opened his mouth to clean the tongue with a piece of tender turmeric, and saw the seven worlds in his gaping mouth.
பெரியாழ்வார் திருமொழி 7
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 19
பாசுரம்
வாயுள்வையகம்கண்ட மடநல்லார்
ஆயர்புத்திரனல்லன் அருந்தெய்வம்
பாயசீருடைப் பண்புடைப்பாலகன்
மாயனென்று மகிழ்ந்தனர்மாதரே. 7.
Summary
When the other good ladies saw the Universe in his mouth, they exclaimed with glee, “this is no ordinary cowherd-child, but the blessed lord himself, endowed with all the auspicious qualities”.
பெரியாழ்வார் திருமொழி 8
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 20
பாசுரம்
பத்துநாளும்கடந்த இரண்டாநாள்
எத்திசையும் சயமரம்கோடித்து
மத்தமாமலை தாங்கியமைந்தனை
உத்தானம்செய்து உகந்தனர்ஆயரே. 8.
பதம் பிரிக்கவும்
பத்து நாளும் கடந்த இரண்டாம் நாள்
எத்திசையும் சயமரம் கோடித்து
மத்த மாமலை தாங்கிய மைந்தனை
உத்தானம் செய்து உகந்தனர் ஆயரே.
(பெரியாழ்வார் திருமொழி - 8)
Summary
After ten days and two, the cowherds erected festooned pillars on all four sides then lifted the child from the cradle, singing “The-prince-who-lifted-the wild elephants-mountain-against-a-hailstorm!”