Responsive image

Songs

நான்முகன் திருவந்தாதி.45

பாசுரம்
புரிந்து மலரிட்டுப் புண்டரிகப் பாதம்,
பரிந்து படுகாடு நிற்ப, - தெரிந்தெங்கும்
தானோங்கி நிற்கின்றான் தண்ணருவி வேங்கடமே
வானோர்க்கும் மண்ணோர்க்கும் வைப்பு. 45

Summary

Everywhere on the hill amid cool mountain springs, the Lord appears before his devotees who sit in the forest meditating on his feet. The Venkatam lord is the permanent fund for gods and men alike.

நான்முகன் திருவந்தாதி.46

பாசுரம்
வைப்பன் மணிவிளக்கா மாமதியை, மாலுக்கென்
றெப்பொழுதும் கைநீட்டும் யானையை, - எப்பாடும்
வேடுவளைக் கக்குறவர் வில்லெடுக்கும் வேங்கடமே,
நாடுவளைத் தாடுமேல் நன்று. 46

Summary

Way elephants on the hill raise their trunks to catch the full Moon and offer it to the Lord, when hunters surround them, but gypsies take up their bows and drive away the hunters, Good if we can gather there and dance in a circle.

நான்முகன் திருவந்தாதி.47

பாசுரம்
நன்மணி வண்ணனூர் ஆளியும் கோளரியும்,
பொன்மணியும் முத்தமும் பூமரமும், - பன்மணிநீ
ரோடு பொருதுருளும் கானமும் வானரமும்
வேடு முடைவேங் கடம்.

Summary

The dark gem-hued Lord of venkatam resides in the forest hills with huntes, monkeys, gargoyles, lions and mountain springs that wash gold, pearls and precious stones.

நான்முகன் திருவந்தாதி.48

பாசுரம்
வேங்கடமே விண்ணோர் தொழுவதுவும் மெய்ம்மையால்
வேங்கடமே மெய்வினைநோய் தீர்ப்பதுவும், - வேங்கடமே
தானவரை வீழத்தன் னாழிப் படைதொட்டு
வானவரைக் காப்பான் மலை. 48

Summary

Venkatam is the hill worshipped by celestials, Venkatam is the medicine for all bodily karmic life, Venkatam is the abode of the discus-wielding Lord who destroys the Asuras and protects the gods.

நான்முகன் திருவந்தாதி.49

பாசுரம்
மலையாமை மேல்வைத்து வாசுகியைச் சுற்றி,
தலையாமை தானொருகை பற்றி, - அலையாமல்
பீறக் கடைந்த பெருமான் திருநாமம்,
கூறுவதே யாவர்க்கும் கூற்று. 49

Summary

The Lord came as a tortoise and placed a mountain on his back, rolled a serpent over it and held it without falling, then churned the ocean for ambrosia. Speaking his names alone is worthwhile speech.

நான்முகன் திருவந்தாதி.5

பாசுரம்
தொகுத்த வரத்தனாய்த் தோலாதான் மார்வம்,
வகிர்த்த வளையுகிர்த்தோள் மாலே, - உகத்தில்
ஒருநான்று நீயுயர்த்தி யுள்வாங்கி நீயே,
அருநான்கு மானாய் அறி 5

Summary

O Lord who destroyed the boon-intoxicated Hiranya’s mighty chest with curved nails and strong arms! You destroy everything, then klyou creat everything, and become the four yogas as well, I know it!

நான்முகன் திருவந்தாதி.50

பாசுரம்
கூறமும் சாரா கொடுவினையும் சாரா,தீ
மாற்றமும் சாரா வகையறிந்தேன், - ஆற்றங்
கரைக்கிடக்கும் கண்ணன் கடல்கிடக்கும், மாயன்
உரைக்கிடக்கு முள்ளத் தெனக்கு. 50

Summary

The wonder Lord krishna, who reclines in the ocean and the riverside, resides in my poetic heart. No more will death approach me.  No more will karmas accrue on me.  No more will the terrible effects of karmas befall me.  I know the way.

நான்முகன் திருவந்தாதி.51

பாசுரம்
எனக்காவா ராரொருவ ரே,எம் பெருமான்
தனக்காவான் தானேமற் றல்லால், புனக்காயா
வண்ணனே. உன்னைப் பிறரறியார், என்மதிக்கு
விண்ணெல்லா முண்டோ விலை? 51

Summary

Who is my companion but the Lord, who is his own, without a peer or superior?  O Kaya-hued Lord! Nobody knows you as I do. Can the whole sky be a price for my mind?

நான்முகன் திருவந்தாதி.52

பாசுரம்
விலைக்காட் படுவர் விசாதியேற் றுண்பர்,
தலைக்காட் பலிதிரிவர் தக்கோர் - முலைக்கால்
விடமுண்ட வேந்தனையே வேறாஏத் தாதார்,
கடமுண்டார் கல்லா தவர். 52

Summary

The Lord is the prince who drank the poison breast. Those who do not offer worship must live as coolies; they will contract many diseases, may even be offered as human sacrifice to some godling.  They will remain useless, ignorant and sinful forever.

நான்முகன் திருவந்தாதி.53

பாசுரம்
கல்லா தவரிலங்கை கட்டழித்த, காகுத்தன்
அல்லா லொருதெய்வம் யானிலேன், - பொல்லாத
தேவரை தேவரல் லாரை, திருவில்லாத்
தேவரைத் தேறல்மின் தேவு. 53

Summary

I know of no god other than the kakutstha Lord Rama who wiped out the unrelenting Rakshasa’s Lanka city. Do not accept any non-god, bad god, or inauspicious god for worship.

Enter a number between 1 and 4000.